HOME

Benjamin Thorpe
Edda Sæmundar Hinns Froða

The Edda Of Sæmund The Learned

From The Old Norse Or Icelandic With A Mythological Index

London,

Trübner & Co., 60 Paternoster Row

1865

   

 

Part I

The Mythological Poems


Preface

Introduction to the Voluspa

Völuspâ:
The Vala´s Prophecy


VafÞrúðnismál:
 The Lay of Vafthrúdnir


Grimnismál:
 The Lay of Grimnir


Hrafnagaldr Odins:
Odin’s Ravens’ Song


Vegtamskvida eða Baldrs Draumar
The Lay of Vegtam or Baldr's Dreams


Hávamál:
The High One's Lay


Runatalsþáttr Oðins:
Odin's Rune Song


Hymiskviða: The Lay of Hymir

ThrymskviÞa eðr Hamarsheimt:
The Lay of Thrym or the Hammer recovered


Alvíssmál:
 The Lay of the Dwarf Alvis


Harbarðslióð:
The Lay of Harbard


For Skirnis eðr Skirnismál:
The Journey or Lay of Skirnir

 
Rígsmál:
The Lay of Rig


Ægisdrekka, eða Lokasenna, eða Lokaglepsa
Ægir's Compotation or Loki's Altercation


Fiölsvinnsmál:
The Lay of Fiölsvith


Hyndlulíoð:
The Lay of Hyndla


Gróugaldr:
The Incantation of Grôa


Solarlíoð:
The Song of the Sun

 
A Mythological Index





 

Hávamál

 

RunatalsÞáttr Oðins

___

 Odin´s Rune-song.[1]

 
140. I know that I hung,
on a wind-rocked tree,
nine whole nights,
with a spear wounded,
and to Odin offered,
myself to myself;
on that tree,
of which no one knows
from what root it springs.
 
141. Bread no one gave me,
nor a horn of drink,
downward I peered,
to runes applied myself,
wailing learnt them,
then fell down thence.
 
142. Potent songs nine
from the famed son I learned
of Bölthorn, Bestla’s sire,
and a draught obtained
of the precious mead,
drawn from Odhrærir.
 
143. Then I began to bear fruit,
and to know many things,
to grow and well thrive:
word by word
I sought out words,
fact by fact
I sought out facts.
 
144. Runes thou wilt find,
and explained characters,
very large characters,
very potent characters,
which the great speaker depicted,
and the high powers formed,
and the powers’ prince graved:
 
145. Odin among the Æsir,
but among the Alfar, Dáin,
and Dvalin for the dwarfs,
Ásvid for the Jötuns:
some I myself graved.
 
146. Knowest thou how to grave them?
knowest thou how to expound them?
knowest thou how to depict them?
knowest thou how to prove them?
knowest thou how to pray?
knowest thou how to offer?
knowest thou how to send?[2]
knowest thou how to consume?
 
147. ‘Tis better not to pray
than too much offer;
a gift ever looks to a return.
‘Tis better not to send
than too much consume.
So Thund graved
before the origin of men,
where he ascended,
to whence he afterwards came.
 
148. Those songs I know
which the king’s wife knows not
nor son of man.
Help the first is called,
for that will help thee
against strifes and cares.
 
149. For the second I know,
what the sons of men require,
who will as leeches live.
 
*  *  *
 *   *   *
*  *  *
 
150. For the third I know,[3]
if I have great need
to restrain my foes,
the weapons’ edge I deaden:
of my adversaries
nor arms nor wiles harm aught.
 
 151. For the forth I know,
if men place
bonds on my limbs,
I so sing
that I can walk;
the fetter starts from my feet,
and the manacle from my hands.
 
152. For the fifth I know,
I see a shot from a hostile hand,
a shaft flying amid the host,
so swift it cannot fly
that I cannot arrest it,
if only I get sight of it.
 
153. For the sixth I know,
if one wounds me
with a green tree’s roots;[4]
also if a man
declares hatred to me,
harm shall consume them sooner than me.
 
154. For the seventh I know,
if a lofty house I see
blaze o’er its inmates,
so furiously it shall not burn
that I cannot save it.
That song I can sing.
 
155. For the eighth I know,
what to all is
useful to learn:
where hatred grows
among the sons of men -
that I can quickly assuage.
 
156. For the ninth I know,
if I stand in need
my bark on the water to save,
I can the wind
on the waves allay,
and the sea lull.
 
157. For the tenth I know,
if I see troll-wives
sporting in air,
I can so operate
that they will forsake
their own forms,
and their own minds.
 
158. For the eleventh I know,
if I have to lead
my ancient friends to battle,
under their shields I sing,
and with power they go
safe to the fight,
safe from the fight;
safe on every side they go.
 
159. For the twelfth I know,
if on a tree I see
a corpse swinging from a halter,
I can so grave
and in runes depict,
that the man shall walk,
and with me converse.
 
160. For the thirteenth I know,
if on a young man
I sprinkle water,
he shall not fall,
though he into battle come:
that man shall not sink before swords.
 
161. For the fourteenth I know,
if in the society of men
I have to enumerate the gods,
Æsir and Alfar,
I know the distinctions of all.
This few unskilled can do.
 
162. For the fifteenth I know
what the dwarf Thiodreyrir sang
before Delling’s doors.
Strength he sang to the Æsir,
and to the Alfar prosperity,
wisdom to Hroptatýr.
 
163. For the sixteenth I know,
if a modest maiden’s favour and affection
I desire to possess,
the soul I change
of the white-armed damsel,
and wholly turn her mind.
 
164. For the seventeenth I know,
that that young maiden will
reluctantly avoid me.
These songs, Loddfafnir!
thou wilt long have lacked;
yet it may be good if thou understandest them,
profitable if thou learnest them.
 
165. For the eighteenth I know
that which I never teach
to maid or wife of man,
(all is better
what one only knows.
This is the closing of the songs)
save her alone
who clasps me in her arms,
or is my sister.
 
166. Now are sung the
High-one’s songs,
in the High-one’s hall,
to the sons of men all-useful,
but useless to the Jötun’s sons.
Hail to him who has sung them!
 
Hail to him who knows them!
May he profit who has learnt them!
Hail to hose who have listened to them!

 

~~~~~~~


[1] The first eight strophes of this composition require an explanation which I am incompetent to afford. They have had many interpreters and as many interpretations. The idea of Odin hanging on a tree would seem to have been suggested by what we read of the grove at Upsala, or Sigtuna, in which the victims to that deity were suspended from the trees. In the guise of an unknown wanderer, Odin may be supposed to have been captured and thus offered to himself. It  no doubt refers to some lost legend.

[2] Probably, send them (the runes) forth on their several missions.

[3] The miraculous powers here ascribed by Odin to himself bear, in many instances, a remarkable similarity to those attributed to him by Snorri (Yngl. Saga, cc.  6+7).

[4] The ancient inhabitants of the North believed that the roots of trees were particularly fitted for hurtful trolldom, or witchcraft, and that wounds caused thereby were mortal. In India, a similar superstition prevails of the hurtfulness of the roots of trees. F.M.




[Back]   Index  |  Next ]

HOME