Benjamin Thorpe Edda Sæmundar Hinns FroðaThe Edda Of Sæmund The LearnedFrom The Old Norse Or Icelandic With A Mythological Index London, Trübner & Co., 60 Paternoster Row 1865 |
|
Part I The Mythological Poems Preface Introduction to the Voluspa Völuspâ: The Vala´s Prophecy VafÞrúðnismál: The Lay of Vafthrúdnir Grimnismál: The Lay of Grimnir Hrafnagaldr Odins: Odin’s Ravens’ Song Vegtamskvida eða Baldrs Draumar The Lay of Vegtam or Baldr's Dreams Hávamál: The High One's Lay Runatalsþáttr Oðins: Odin's Rune Song Hymiskviða: The Lay of Hymir ThrymskviÞa eðr Hamarsheimt: The Lay of Thrym or the Hammer recovered Alvíssmál: The Lay of the Dwarf Alvis Harbarðslióð: The Lay of Harbard For Skirnis eðr Skirnismál: The Journey or Lay of Skirnir Rígsmál: The Lay of Rig Ægisdrekka, eða Lokasenna, eða Lokaglepsa Ægir's Compotation or Loki's Altercation Fiölsvinnsmál: The Lay of Fiölsvith Hyndlulíoð: The Lay of Hyndla Gróugaldr: The Incantation of Grôa Solarlíoð: The Song of the Sun A Mythological Index |
Preface[1]
Sæmund, son of Sigfus, the reputed
collector of the poems bearing his name, which is sometimes also
called the Elder, and the Poetic, Edda, was of a highly
distinguished family, being descended in a direct line from King
Harald Hildetönn. He was born at Oddi, his paternal dwelling in the
south of Iceland, between the years 1054 and 1057, or about 50 years
after the establishment by law of the Christian religion in that
island; hence it is easy to imagine that many heathens, or baptized
favourers of the old mythic songs of heathenism, may have lived in
his days and imparted to him the lays of the times of old, which his
unfettered mind induced him to hand down to posterity. The youth of Sæmund was passed in travel
and study, in Sæmund died at the age of 77, leaving
behind him a work on the history of The first who ascribed to Sæmund the
collection of poems known as the Poetic Edda,[3]
was Brynjolf Sveinsson, bishop of Skalholt. This prelate, who was a
zealous collector of ancient manuscripts, found in the year 1643,
the old vellum codex, which is the most complete of all the known
manuscripts of the Edda; of this he caused a transcript to be made,
which he entitled Edda Sæmundi Multiscii. The transcript came into
the possession of the royal historiographer Torfæus; the original,
together with other MSS., was presented to the King of Denmark,
Frederick III., and placed in the royal library at The collection called Sæmund´s Edda
consists of two parts, viz., the Mythological and the Heroic. It is
the former of these which is now offered to the public in an English
version. In the year 1797, a translation of this first part, by A.S.
Cottle, was published at Some readers will, I doubt not, be desirous
of ampler illustration of the mythological poems of the Edda than
that which is afforded by the Index to this volume; to such I would
recommend the translation of the Prose Edda, in Mallet´s “Northern
Antiquities”, published by Bohn, and Thorpe´s “Northern Mythology
and Popular Traditions,” in 3 vols. Small 8, the 1st vol. Of which
contains a good and satisfactory compendium of the Odinic religion.
The German scholar will find ample and valuable information on the
same subject in the “Altnordische Mythologie” prefixed to Professor
Lünings editions of the Edda, a work which I have principally used
while revising the present translation, and which I regard as
unquestionably the best existing. From a memorandum made at the time, I find
that this volume was ready for press in the year 1856, though the
idea of offering it to the public was not entertained until about
two years ago. On intimating my intention to one or two persons, I
was informed that an edition was already in the press, and,
consequently, I withdrew from the field. But as that edition seems
to be postponed sine die, or I had been misinformed regarding it, I
have resolved on sending forth my humble production. It is needless
to inform my readers that it has no pretension to elegance; but I
believe it to be a faithful though homely representation of the
original, and may, at all events serve as a stop-gap until made to
give place to a worthier work; for that the lack of an edition of
the Edda seems a chasm in our literature cannot be denied. If a not unfavourable reception is given
it by the British public, the Second, or Heroic part shall be
immediately sent to press. The Editor.
[1] Chiefly
from the "Vita Sæmundi Multicii vulgo Froda Autore Arna
Magnæo", prefixed to the
[2] The
following, the first among many, may serve as a specimen.
Sæmund was residing, in the south of Europe, with a famous Master, by whom he was instructed in every kind of lore; while, on the other hand, he forgot (apparently through intense study) all that he had previously learned, even to his own name; so that when the holy man John Ögmundson came to his abode, he told him that his name was Koll; but on John insisting that he was no other than Sæmund Sigfusson, born at Oddi in Iceland, and relating to him many particulars regarding himself, he at length became conscious of his own identity, and resolved to flee from the place with his kinsman. For the purpose of deceiving the Master, John continued some time in the place, and often came to visit him and Sæmund: till at last, on dark night, they betook themselves to flight. No sooner had the Master missed them than he sent in pursuit of them; but in vain, and the heavens were too overcast to admit, according to his custom, of reading their whereabouts in the stars. So they traveled day and night and all the following day. But the next night was clear, and the Master at once read in the stars where they were, and set out after them at full speed. Then Sæmund, casting his eyes up at the heavens, said: ‘Now is my Master in chase of us, and sees where we are.’ And on John asking what was to be done, he answered: ‘Take one of my shoes off; fill it with water, and set it on my head.’ John did so, and at the same moment, the Master, looking up at the heavens, says to his companion: ‘Bad news: the stranger John has drowned my pupil; there is water about his forehead.’ And thereupon returned home. The pair now again prosecute their journey night and day; but, in the following night, the Master again consults the stars, when, to his great amazement, he sees the star of Sæmund directly above his head, and again sets out after the fugitives. Observing this, Sæmund says: ‘The astrologer is again after us, and again we must look to ourselves: take my shoe off again, and with your knife stab me in the thigh: fill the shoe with blood, and place it on the top of my head.’ John does as directed, and the Master again gazing at the stars, says: ‘There is blood now about the star of Master Koll, and the stranger has for certain murdered him’: and so returns home. The old man now has once more recourse to his art; but on seeing Sæmund’s star shining brightly above him, he exclaimed: ‘My pupil is still living: so much the better. I have taught him more than enough; for he outdoes me both in astrology and magic. Let them now proceed in safety; I am unable to hinder their departure.’ [3] Bishop P.E. Müller supposes the greater number of the Eddaic poems to be of the 8th century. Sagabibliothek II, p.131. [4] Codex Regius, No. 2365, 4. The handwriting of this MS. is supposed to be of the beginning of the 14th century. [5] The Solarlioð is by some supposed to be the composition of Sæmund himself. |