The Manuscript Texts of
Völuspá II. Hauksbók : Hawk's Book The Völuspá Study Guide |
|||
The poem we know today as Völuspá is actually a combination of
two different versions of the same poem found in two separate
manuscripts: Codex Regius and Hauksbók. While many verses of the two
poems are identical, both manuscripts contain unique lines and verses,
and arrange the existing verses in different manners. The combined text
is then further refined using variant versions of the verses cited by
Snorri Sturluson in his Edda. The translations of Voluspa available
today are all of this blended nature. Thus the English reader is denied a true
picture of what the actual manuscript versions of this important poem
look like. This is an attempt to remedy that.
This is the Hauksbók Manuscript
See Also: Codex Regius Icelandic Text from Jormungrund English Translation modified from that of Benjamin Thorpe 1865 Text in red indicates significant variants from the Codex Regius version. |
|||
1. Hlioðs bið ek allar |
1. A hearing I pray all holy kind, great and small, sons of Heimdall they will that I Woe-father´s (Loki's?) deeds recount, men´s ancient damage,* those that I best remember. *With Hauksbók 1/5 reading vaföðrs vél, possibly "the ancient damage to men" caused by the wiles of the Woe-father (Loki). |
||
2. Ek man iotna |
2. I remember Jötuns born early on, those who me of old have reared. nine worlds I remember, nine wood-ogresses, the great measuring tree, beneath the earth. |
||
3. |
3. When time was young, where Ymir dwelt, was no sand, no sea, nor cool waves; earth existed not, nor heaven above, A gap was gaping, and no grass. |
||
4. Aadr
bors synir |
4. Before Bor´s sons raised up heaven´s vault, they who the noble Midgard shaped. The sun shone from the south on the hall's stones: then was the ground grown with green leeks. |
||
5. Sol uarp
sunnan
|
5. The sun from the south, the moon´s companion, her right hand cast about the horse-doors.* The sun did not know what halls she possessed. The stars did not know where they had a station. The moon did not know what power he possessed. *The reading himin-jöðurr is conjectural, based on compounding the readings himinn from K and iodur from H, which is understood as a variant of iaðarr, “edge, rim”. |
||
6. Þa gengu
regin oll |
6. Then went all the powers went to their judgment seats, the all-holy gods, and thereon held council: to night and waning moon gave names; morn they named, and mid-day, afternoon and eve, to reckon years. |
||
7. Hittuz æsir |
7. The Æsir met on Ida’s plain; their strength they proved, all things tried, furnaces established, precious things forged, shaped tongs, and made tools; |
||
8. Tefldu itvni |
8. at tables played
at home; joyous they were; to them was naught the want of gold, until three came þussa [“thurs”-?] maidens, all powerful, from Jötunheim. |
||
9. Þa gengu
regin oll |
9. Then all the powers went to the judgement seats the most holy gods and deliberated on this: Who of the dwarves should create men from the blood of Brimir and the limbs (or: bones) of Blainn |
||
10. Þar
uar
modsognir |
10. There
Mótsognir was the most esteemed of all the dwarves, but Durinn the second. human forms they made many dwarves in the earth as Durinn commanded. |
||
11. Nyi niði |
11. Nýi and Nidi, Nordri and Sudri, Asutri and Vestri, Althiöf, Dvalin Nár and Náin, Niping, Dáin, Veig and Gandálf, Vindálf Thorin, |
||
12. BifvR
bafvR |
12. Bivör, Bavör, Bömbur, Nori, An and Anar, Ai, Miödvitnir, Thrar and Thrain, Thror, Vitr, and Litr, Nýr and Nýrád, Now have I reckoned Regin and Rádsvid. rightly told.
|
||
13. Fili kili |
13. Fili, Kili, Fundin, Nali, Hepti, Vili, Hanar, Sviðr, Nár and Náin, Niping, Dáin, Billing, Bruni, Bild, Búri, Frár, Fornbogi, Fræg and Lóni,
|
||
14.
Aurvangr iari |
14. Aurvang, Iari, Eikinskialdi. Time ´tis of the dwarfs in Dvalin´s band, to the sons of men, to Lofar up to reckon, those who came forth from the stone halls, earth´s foundation, to Iora´s plains. |
||
15.
Þar var draufnir |
15. There were Draupnir, |
||
16.
Þat man
æ
vppi |
16. That ever above shall, while mortals live, accounted be, the progeny of Lofar,
|
||
17. Vndz þriar komu |
17. Until there came
þussa [thurs? cp. st. 8] maids mighty and benevolent Æsir to the house. They found on land, with little strength, Ask and Embla, örlog (destiny)-less. |
||
18. ond þau ne attu |
18. önd (spirit/breath) they did not possess,
óðr (mind, inspiration) they did not have, blood nor motive powers, nor good colour. Önd gave Odin, óðr gave Hoenir, blood gave Lodur, and good color. |
||
19. Ask ueit ek standa |
19. I know an ash standing named Yggdrasil, a high tree, laved with white mud: thence come the dews that fall in dales stands ever green over Urd´s fountain. |
||
20. Þaðan koma meyiar |
20. Thence come maidens, much knowing, three from the hall, which under that tree stands; Urd hight one, the second Verdandi, - on a tablet they graved - Skuld the third. They laid down laws, they allotted life human born; örlog (destiny) to pronounce. |
||
21. Þa gengv regin oll
|
21. Then all the powers went to their judgment-seats, the high-holy gods and thereon held council: who had mingled all the air with evil? or to the Jötun race had given Od´s maid [Freyja]? |
||
22. Þorr einn
þar vaa |
22. There alone was Thor with anger swollen. He seldom sits, when he hears of the like. Oaths are not held sacred; nor words, nor swearing, nor binding compacts reciprocally made. |
||
23. Veit hon heimdallar |
23. She knows that Heimdall’s
hearing is hidden under the heaven-bright holy tree. A river she sees flow, with foamy fall, from Valfather’s pledge. Know ye yet, or what? |
||
24. Austr
byr hin alldna |
24. East
lived the crone, in Ironwood, and bore there Fenrir´s progeny: of them all one especially shall be the moon’s de[vour]er, in a troll’s guise. |
||
25. fylliz fiorfi |
25. He is sated with the last breath of fated men; the gods’ seat he defiles with red blood: swart becomes the sunshine then for summers after; weather all wicked. Know ye yet, or what? |
||
26. Þat man hon
folkuig |
26. She remembers that war, the first folk-war in the world, when Gullveig they studded with spears, and in the High One´s hall burnt her, thrice burnt, thrice born, often not seldom; yet she still lives. |
||
27. Heiði hana hetv |
27. Heid they called her, wherever she came, the well-foreseeing Vala: she enchanted gandr* sorcery she knew, with sorcery she played with minds; she was ever the "sweet scent" of evil women. *a wand or other magical object; a wolf or monster. |
||
28. Þa gengv
regin oll |
28. Then all the powers went to their judgment-seats, the high-holy gods And thereon held counsel; whether the Æsir should pay a fine, or all the gods pay tribute. |
||
29. Fleygði oðinn |
29. Odin cast (his spear), and shot into the people that was the folk-war [first?] in the world. Broken was the board wall of the Æsir´s burgh. The Vanir, prophetic in war, tramp the plains. |
||
30. Þa kna vala |
30.
Then from Vali’s
war-bonds most rigid, bonds from There sits Sigyn, for her consort’s sake, not right glad. Know ye yet, or what? |
||
31. Geyr garmr miok |
31. Loud bays Garm before the Gnupa-cave, his bonds break and the wolf runs. Further forward I see, much can I say of Ragnarök and the gods´conflict. |
||
32. Sat þar aa haugi |
|
||
33. Gol yf ir
aasum |
33. Crows
over the Æsir
Gullinkambi, which wakens heroes at the father of hosts’; but another crows down below the earth, a soot-red cock, in the halls of Hel. |
||
34. Sal sier hon
standa |
34.
She
saw a hall standing, far from the sun, in Náströnd (Corpse-beach); its doors face northward, venom-drops fall in through its apertures: so that hall is woven of serpent’s backs. |
||
35. Ser hon þar vaða |
35. There she saw wade sluggish streams bloodthirsty men and perjurers, and him who begiles the ear of another’s wife. There Nidhögg sucks the corpses of the dead; the wolf tears men. Know ye yet, or what?
|
||
36. Geyr
nu
garmr miok |
36. Loud bays Garm before the Gn.-c. his b. br. and… |
||
37. Bræðr munu
beriaz |
37. Brothers shall fight,
and slay each other; sisters’ children shall violate kinship; Hard is the world much whoredom an axe age, a sword age Shields are cloven. A wind age, a wolf age, ere the world sinks. The ground resounds gifr [troll-women] fly no man will another spare. |
||
38. Leika mims synir
|
38. Mim’s sons play, |
||
39. Skelfr
yggdrasils
|
39. Shivers Yggdrasil’s ash yet standing; groans that aged tree, and the jötun is loosed. all men will be panic-stricken on the paths of Hel, before Surt’s kinsmen swallows that one. |
||
40.
Hvat er
með aasum |
40.
How is it with the
Æsir? |
||
41. Geyr nu garmr miok |
41. Loud bays Garm before the Gnipa-cave h. b. |
||
42. Hrymr ekr austan |
42.
Hrym
steers from the east, |
||
43. Kioll f err
austan |
43. That ship fares from the
east: come will Muspell’s people o’er the sea, and Loki steers. The monster’s kin goes all with the wolf; with them the brother is of Byleist on their course. |
||
44. Surtr f err
sunnan |
44. Surt comes from the south
with the bane of branches; shines from his sword the Val-god’s sun. The stony hills are dashed together, the giantesses totter; men tread the Hel-way, and heaven is cloven. |
||
45. Þa kemr hlinar |
45. Then comes Hlin´s second grief, when Odin goes to fight with the wolf, and the bright slayer of Beli with Surt. Then will Frigg´s 'sweet scent' fall.
|
||
46. Geyr nu garmr miok |
46. Loud bays Garm before the Gnipa-cave, h.b. |
||
47. Ginn
loft yfer |
47. In the air above the girdle of the earth gape the jaws of the terrible worm*; Odin's son will meet the worm after the wolf's death (and) Vidar's kinsman [Odin]. *usually emended to úlfs (wolf's) i.e. Fenrir's. |
||
48.
|
48. … [nine steps] .[jör]…… bowed by the serpent · · · · · · · · · · all men will · · · · · · · · ·'bandon [he] · · · · · · Mid- · · · · · · , |
||
49. · · · ter
sortna |
49.
…darkens, earth in ocean sinks, fall from heaven the bright stars, fire´s breath assails the all-nourishing tree, towering fire plays against heaven itself. |
||
50. Geyr · · garmr
miok |
50. Bays ...Garm much before the Gnipa-cave, his bonds he rends asunder; and Freki runs. |
||
51. · · r hon vpp
koma |
51.
She
sees arise, |
||
52. Hittaz æser |
52. The Æsir meet on Ida´s plain, and of the mighty earth-encircler speak, and there to memory call their mighty deeds, and the great-god’s ancient runes. |
||
53. Þa munu æser |
53. Then the Aesir shall the wondrous golden tables find in the grass; those they had owned in early days. |
||
54. Munu osaanir |
54. Unsown shall fields produce, bale may all be better; Baldr shall come; They inhabit, Hödr and Baldr, Hropt´s victory-walls the sanctuaries of the gods of the slain Know ye yet, or what? |
||
55. Þa kna henir |
55. Then can Hoenir choose his lot, and the two brother´s sons inhabit the spacious Vindheim. Know ye yet, or what? |
||
56. Sal ser hon
standa |
56. She a hall sees standing |
||
57.
Þa kemr hinn
riki |
57.
Then
comes the mighty one to the great judgment, the powerful from above, who rules o’er all. |
||
58. Kemr hinn
dimi |
58.
Comes
hence the dark dragon flying the snake from below, from Nida-fells. Bearing on his wings flying over the plain, Nidhögg, a corpse. Now she will sink. |
||
|
|||
The
Völuspá Study Guide Germanic Mythology |