Viktor Rydberg
[PRIOR]
1960s
[NEXT]The Complete Mythological Works Over a Century of Scholarship [HOME] |
|||||
---|---|---|---|---|---|
1960 Torsten Hegerfors "...Petersson att likna en sagens elaka styvmor. I ett brev till Rudolf Ström, kapten Ströms son, 1857 berättar Rydberg, att hon genom sin oginhet och sin grälsjuka för första gången låt honom 'smaka livets bitterhets.') Det måste därför ha känts som en befriselse, då han våren 1844 flyttade över stadsfogden som huslärare för den där inneboende sonen till komminister Lagergren och på sommaren 1845 erhöll egen bostad.2) Den av Rundbäck omtalade passionen för läsning utanför skolkurserna kunde han under dess år tillfredsställa dels genom Boklån hos representanter för den litterärt och konstnärligt intresserade hovrättssocieteten in hemstaden, dels under sommarvistelsen 1843 som informator hos ovannämnde komminister Lagergren i ... Viktor Rydbergs brev nr 155:2, s. 2 "...Petersson to resemble a fairy-tale's wicked stepmother. In a letter of 1857 to Rudolf Ström, Captain Ström's son, Rydberg says, she through her pettiness and her argumentative nature let him 'taste life's bitterness' for the first time.) It must have felt like a liberation when in the spring of 1844 he moved across town as live-in tutor for the resident son of Curate Lagergren and in the summer 1845 received his own dwelling. His famous passion for reading outside of school courses mentioned by Rundbäck, he could satisfy partly during these years via book loans from representatives of the literary and artistic interest society in his own hometown, and during his summer stay in 1843 as a tutor with the above-mentioned Curate Lagergren..." Viktor Rydberg's letter No. 155:2, p 2
“Before all others, the Swedish poet and researcher Viktor Rydberg should be awarded the honor to which he is entitled, but too long denied, of having seen with a clear view the deficiencies of the nature-mythology school. In his book Undersökningar i Germanisk Mythologi, published in 1886-1889, he effectively condemned it. He set forth the intrinsic error of the ‘folklore school’ in unmistakable words, and now one can hardly understand why his book was given so little notice at that time. Indeed, to this day, he has not experienced the appreciation, which he deserves. “He was convinced that there had been an Indo-European mythology, and he attempted, through a detailed comparison of the Indo-Iranian and Germanic myths, to trace these back to a common basic form. One may criticize his method and doubt the conclusions at which he arrived, but one can never forget that this scholar with his gift of sympathetic poetical intuition understood more about the real character of the myths than the Nature-mythologists who embellished their basically very rationalistic interpretations with high-poetic words, yet nevertheless nowhere provide proof that they have a notion of the religious value of the myths. “At a time, when one was firmly convinced that the Old Norse myths were a late product, Rydberg’s voice resounds. At that time, he swam against the stream, but he clearly expressed that which has become an ever stronger certainty today: a large part of the myths of the Germanic tradition —and that is to say basically the Old Norse tradition—must be set back in a time when the undivided Proto-Indo-European people themselves created the vessel of their worldview in myths.”
"Ordet arisk är bildat av sanskrit ärja som betyder ädel, av god familij. Fröding har mött de ariska begreppen i första delen av Viktor Rydbergs Undersökningar i germanisk mythologi (1886). Där berättar Rydberg hur en av gudarna sändes i mänsklig gestalt till våra urfäder och blev germanfolkens lärare och präst. "Rig-Heimdal's syrelsetid bör uppfattas som den lyckliga urtid, om vilken nästa alla mytologier drömt" ságer Rydberg. För Fröding har det ariska folket framstått som våra äldsta förfäder i en fjärran epok för historisk tideräkning. I Rydbergs dikt Himlens blå fastslås denna uppfattning i de bekanta raderna: Till ariskt blod, det renaste och älsta, till svensk jag vigdes av en vänlig norna. ..." "The word Aryan is formed from Sanskrit arja meaning noble, of good family. Fröding has treated the Aryan concepts in the first part of Viktor Rydberg's Investigations into Germanic mythology (1886). There Rydberg relates how one of the gods was sent in human form to our forefather's and became the German peoples' teacher and priest." "Rig-Heimdal's time of rule should be seen as the happy primeval era, of which almost all mythologies dreamed," said Rydberg. For Fröding the Aryan people have emerged as our oldest ancestors in a distant epoch of historical chronology. In Rydberg's poem Heaven's blue this view is stated in the familiar lines: The Aryan blood, the purest and oldest, to Swedish, I was ordained by a friendly Norn. ... "
"Since Suttungr is unanimously declared to be the possessor of the poetic mead, it is difficult to agree with Rydberg that Hávamál 140 represents Bölþorn's son as the owner. His hypothesis is based on a misinterpretation of the stanza, since Háv. 140 represents the boast of a god who deprived his enemies of the exclusive right to magic and the ownership of the mead.... Rydberg's suggestion that Mímir is Bölþorn's son is not substantiated by any source."
p. 248 footnote: “For this view see esp. V. Rydberg Undersökningar i Germanisk Mythologi (Stockholm 1886-1889) ii 100 ff. The same view has been expressed in another form by G. Dumezil in many works e.g. Les Dieux des Germains (Paris 1959), pp. 106 ff Les Deiux des Indo-Europiens (Paris, 1952) ch. I
Sie schildert in einer - wie es scheint - glaubhaften Weise, wie es kam, daß Viktor Rydberg sich bei einer Soiree in diesem Hause weigerte, Strindbergs Bekanntschaft zu machen. Man kann über die Gründe, weshalb Viktor Rydberg dem jüngeren Kollegen nicht vorgestellt werden wollte, geteilter Meinung sein und nach Aussage des finnlandschwedischen Schriftstellers Jacob Ahrenberg soll er über Strindberg ... She describes in a - as it seems - credible manner how it was that Viktor Rydberg at a soiree in this House refused to make Strindberg's acquaintance. One can speculate about the reasons why Viktor Rydberg's younger colleagues did not want to be presented, and were divided, according to the Finland-Swedish writer Jacob Ahrenberg, regarding Strindberg....
While the young poet EA Karlfeldt of the 1890's let himself be inspired for his Virgin Mary poem by Swedish peasant art, it is interesting to note that the old Viktor Rydberg in an equally beautiful poem of 1891, Jungfru Maria
“The similarity between Thor and Indra is so remarkable that many have gone further than Grimm did, believing that, in origin, the two gods were one and the same. This opinion was carried far by V. Rydberg, whose views were extreme and therefore won less recognition than they deserved.”
All in all, the book should be welcome to all who are interested in the history of religions. It will be an excellent replacement for outdated old inadequate books used at present for the study of the history of the discipline (Pinard de la Boullaye, Mensching). Although de Vries limits himself to the history of research in myth, the subject is of central importance and thus the work is a trustworthy guide in the field as a whole. For the student devoted to the history of religions, however, the smaller book mentioned above will serve a good complement.
"VIKTOR RYDBERG (1828-95) Although Rydberg had written several novels, he did not attract much attention until he published his controversial pamphlet on The Teaching of the Bible Concerning Christ. After the stir caused by this ..."
"RYDBERG. In an article in SvD, 31 Jan 1954, Agnes Langenskjöld discusses Rydberg's attitudes toward the religious views and atmosphere of his childhood, expressed in a kind of naive, warm-hearted pietism. She attaches much influence to his early religious influence, more than other critics have done, and she finds in this respect a striking similarity between rydberg and Lagerkvist. Her article is entitled 'Viktor Rydvberg och folkfromheten'. Dr S. Lönborg's articles are to be found in GHT, 31 July, 1 Aug. and 18 Aug, the first wto entitled 'Viktor Rydberg's svårmodskris', the third 'Skogsrået och Snöfrid'. An article by Dr D. Norrman in SvD , 18 Mar., 'Rydberg och Strindberg i Djursholm', deals with the interrealations of the two writers, the former's coldness and aloofness and the latter's consequent feelings of injured pride. The article is in fact mostly an extract from Norrman's book on Strindberg."
"Quite different was his task of putting into English Viktor Rydberg's Teutonic Mythology. Rydberg had taken issue with the theories of Professor Bugge, and for that reason Anderson had a personal interest in making this work available to American readers. " …"Viktor Rydberg, Teutonic Mythology, translated by Rasmus B. Anderson (London, 1889). ...
The theory, of course, is not new. In 1844 Jacob Grimm noted in Teutonic Mythology the relationship among Indra, Thor, and Zeus. Relational studies were continued by V. Rydberg and F. R. Schroeder, to name only two. These have recently ...
"A few Biblical ideas and instances may have been incorporated in the final consternation, just as parallels from other cosmological and eschatological traditions exist in the Eddic cosmogony. [3]"
In 1877 Rydberg was awarded honorary doctor's degrees by the universities of Uppsala and Lund; the next year he was elected to the Swedish Academy. His marriage to Susen Emilia Hasselblad took place in 1879 . Five years later he accepted accepted a call to professorship in the history of culture at the university of Stockholm in 1880 .....i Germanisk Mythologi as Teutonic Mythology by R.B. Anderson (1889; new editions 1891 and 1906). ...
"The real difficulty in Snorri's extract from Snæbjorn is, however, in its last lines; the arrangement of the words is confusing, the interpretation of the most important of the phrases extremely doubtful. "Lið-meldr" in particular has given much trouble to the commentators: "ineldr," at present obsolete in Icelandic, signifies "flour or corn in the mill;" but the word " lið" is a veritable crux. It may be either the neuter noun "lið," meaning "a host, folk, people," or "ship;" or the masculine "liðr," "a joint of the body." The editors of the Corpus Poeticum Boreale read "meldr-lið," rendering the word "meal-vessel;" they translate the passage, "who in ages past ground Amloði's meal-vessel = the ocean;" but "mala," to grind, can hardly be synonymous with "hræra," to move, in the earlier lines, and there would be no point in the waves grinding the ocean. There seems, therefore, no reason why "meldr-lið" should be preferred to "lið-meldr," which might well stand for "ship-meal" (? " sea-meal," to be compared with the Eddaic phrase "græðis meldr," i.e., sea-flour, a poetical periphrasis for the sand of the shore). Rydberg,* bearing in mind the connection of the myth concerning the cosmic Grotti-Mill with the myth concerning the fate of Ymir and other primeval giants, more especially of Ymir's descendant Bergehner, who, according to an ingenious interpretation of a verse in Vafpruðnis-mal† "was laid under the mill-stone," advanced the theory that "lið-meldr" means "limb-grist." According to this view, it is the limbs and joints of the primeval giants, which on Amloðe's mill are transformed into meal. Allowing, for the nonce, that there is something to be said for "lið-meldr" in the sense of "limb-grist," one finds it difficult to get Rydberg's interpretation out of the words as they stand in the text. The Nine Maidens of the Ocean-Mill grinding Amloðe's limb-grist, i.e., his bones, might be plausible enough, suggestive of some story of a brave prince who sailed too near their dread abode, and received less kindly treatment than did young Macphail of Colonsay at the hands of the maiden of Corrivrekin. Snorri does not help us. The note following Snæbjorn's verse merely adds that here the sea is called "Amloðe's kvern." No explicit explanation is to be found in early Northern poetry or saga. "Hamlet's mill" may mean almost anything; if, as the editors of the Corpus state, Hamlet is here an Ocean Giant, his mill seems to be identical with the great World-Mill, unless the Ocean Giant was himself ground by the Nine Maidens. All this seems unlikely; indeed, though at first sight it looks as though some ancient seahero is alluded to in Snæbjorn's phrase, yet the later Icelandic poets were capable of such fatal ingenuity in the matter of poetical periphrases, that even so much consistency must not be expected of them. All that can be said at this point in the investigation is that the verse quoted in the Prose Edda gives us a reference to some old legend concerning "Amloði," whose name is identical with that of the hero known to us as Hamlet." 1967 Chalmers' Encyclopedia, Vol. 13 "It was Viktor Rydberg (q.v.) who in the middle of the century lifted Swedish literature from the mediocrity into which it had fallen." 1967 Helmer Ringgren Fatalistic Beliefs in Religion, Folklore, and Literature "Recent study of the old Teutonic belief in fate does not start until 1920 and then, particularly enough, in the realm of Anglo-Saxon research. As a matter of fact the Swede Viktor Rydberg and the Dane Vilhelm Gronbech had discussed several points connected with the topic earlier, but Rydberg's investigations were partly silenced, partly ignored, and Gronbech..."
"Rydberg was born in humble circumstances in Jonkoping, and as a result of the early death of his mother his childhood was very sad and miserable. He went to school in Jonkoping and Vaxjo and afterwards studied at Lund; but lack of means compelled him to leave the university without taking a degree. At the age of twenty-seven he was befriended by the editor of Goteborgs Handels- och Sjöfartstidning and appointed as a contributor to the paper. Over a period of twenty years he wrote articles on a variety of subjects, as well as short stories and novels, which were published in serial form. The most important of these books."
“Among the Norse pairs most frequently posited as the Divine Twins are Balder and Hödr, and one of the more convincing arguments for this hypothesis was put forward by Viktor Rydberg, who saw in Saxo’s treatment the form that best represented the Dioscuric tradition. In this euhemerized treatment, the two brothers become rivals for the hand of Nanna, who is supposed to represent the third member of the Dioscuric triad. However convincing Rydberg’s study may be, it must nevertheless be stressed that the traditions involving the rivalry of a pair of brothers over a girl are so widespread that one can scarcely use such a story as evidence of an Indo-European mythological theme. Furthermore, although the theme of Dioscuric rivalry is almost universal, there is little or no evidence for association of this theme with the various Divine Twins of the Indo-European tradition.”
"To understand this expression " (Rydberg writes) "we must bear in mind that the Teutons, like the Hellenes and Romans, conceived the gods in human form, and that the image which characterizes man was borne by the gods alone before. Rydberg, Teuton Mythology, p. 495." 1969 Tolkien: a Look Behind "The Lord of the Rings." Lin Carter, p. 171-172 "Thus Earendel became a star. It happens that—according to Viktor Rydberg, an early authority on Teutonic myth— one of the very few Teutonic star names we know is Eardenel, or Orvandel, identified as the Morning Star (the planet Venus) and called by these names by the descendents of the Saxons in Britain. Tracing the story of Earendel-Orvandel "Tolkien seized upon an old Germanic star name which became identified as a symbol of the Savior and also an angel and turned it into an Elvish savior-hero. But the story does not end here. I did a little more checking and found that Orvandel can be traced back beyond The Prose Edda; as a great archer and star- See Viktor Rydberg, Teutonic Mythology, vol. 1" "... brightest shining of angels thou who over Middle-Earth art sent to men.* To this point the matter of Earendil is an interesting bit of lore, illustrating the way Tolkien seized upon an old Germanic star name which became identified as a symbol of the savior and also an angel and turned it ..." |
|||||
|
|
|