The Complete
Fornaldarsögur Norðurlanda Legendary Sagas of the Northland in English Translation |
|||
[HOME][BACK] |
|||
|
|||
An excerpt from: Jesse Byock. “The Fornaldarsögur: Stephen Mitchell’s Contribution.” Oral Tradition 10/2(1995): 451--457: | |||
Both the family and the kings’ sagas, as well as other Norse sources, offer a good deal of evidence suggesting that the fornaldarsögur, or similar prose narratives, were told orally by Icelanders both before and after writing became common in the twelfth century. Sturlu þáttr, from the Sturlunga saga compendium (1946), contains a description of such oral storytelling. It records the following tale about Sturla Þórðarson, who journeyed to Norway in the mid-thirteenth century. Sturla undertook his trip hoping to restore his standing with the king, to whom he had been slandered. As fate would have it, Sturla, though gaining access to the royal ship, found the king displeased with him, and the Icelander was lodged in the forward part of the vessel away from the king (vol. 2:232-33). |
|||
And when the men lay down to sleep, the king’s forecastleman asked who should entertain them. Most remained silent at this. Then he asked: “Sturla the Icelander, will you entertain us?” |
|||
Although individuals like Sturla Þórðarson
may have been famed as raconteurs of fantastic stories such as the lost
Huldar saga, much remains unclear about the provenance and the
transmission of the fornaldarsögur. Even the naming of this group of
texts has caused confusion. The term “sagas of antiquity” was coined by
the first scholarly editor, presumably because the tales are set mostly
in the ancient pre-Viking and early Viking past, that is, from the fifth
to the tenth century. What the medieval Icelanders called these sagas is
not known, but, in modern times, there have been numerous attempts to
name and categorize all or parts of the fornaldarsögur. Groupings have
alternately been referred to as “legendary sagas,” “mythical-heroic
sagas,” or “legendary fiction,” and other rubrics, such as “Viking
romances” and “Viking sagas,” have been proposed. These latter
suggestions reflect the fact that many of the texts deal with Viking
forays; some of them are set in the west, as far away as Ireland, but
most take place in the East (including Finland, Bjarmaland, and
Garðaríki-Russia). |
|||
Halldór Hermannsson, Bibliography of the Sagas of the Kings of Norway and related sagas and tales, 1894. Huldar saga is mentioned in the Sturlunga saga (Vigfusson's ed. II. p. 270), but it has not been preserved in writing. There exists, however, a Huldar saga in three recensions, all of which date from the l8th century, but it probably has no connection with the old saga. One of these recensions has been printed in Icelandic (recension II; ascribed to Jón Espólin), and another in Danish version (recension I; a late 18th cent. MS. of this recension is in the Fiske Icelandic collection). |
|||
Sagan af Huld hinni miklu og fjolkunnugu trölldrotningu. Akureyri, (Oddur Bjornsson), 1911. 8°. pp. 60. Danish.—Hulde. Fragment af en romantisk Fortælling, hidtil |
|||
"Notes” in The Nation, Volume 59, September 27, 1894, p. 233: | |||
“'Die Huldar Saga' by Konrad Maurer, a reprint from the Proceedings of the Bavarian Academy of Sciences, is an admirable and exhaustive study of one of the latest and perhaps least important of the Icelandic sagas. Prof. Maurer’s researches as to the origin, age, and value of this apocryphal work lead to some interesting observations on the peculiar literary condition of Iceland at the present day, as manifested in the still vigorous vitality and often too exhuberant growth of the sage.” |
|||
Texts: Huldar saga hinnar miklu (manuscripts) Huld. Fragment of a romantic tale translated from the Old Scandinavian by Capt. W.H.F. Abrahamson, 1805. Skandinaviske Literatur-Selskabs Skrifter. 1805. I. Bd. pp. 262-334. Die Huldar Saga by Konrad Mauer, 1894 (scanned version). Weitere Mittheilungen über die Huldar saga by Konrad Mauer, 1894 (scanned version). |
|||
[HOME][BACK] Special thanks to my friend Carla O'Harris for inspiring and developing this line of research. |
|||